Keine exakte Übersetzung gefunden für حق الاطلاع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حق الاطلاع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Contestaré a sus preguntas. Le daré acceso completo a los archivos de la misión de Olivia.
    سأجيب على أسئلتك، سأعطيك حقّ (الاطلاع على ملفات مهمّة (أوليفيا
  • Whitakers? La NTSB estaba tras de mí. Tuvimos que darles acceso a todo.
    إن هيئة السلامة الجوية تقوم بالتدقيق في .كل شئوني، مما إضطرني لمنحهم حق الإطلاع الكامل
  • La NTSB estaba tras de mí. Tuvimos que darles acceso a todo.
    إن هيئة السلامة الجوية تقوم بالتدقيق في .كل شئوني، مما إضطرني لمنحهم حق الإطلاع الكامل
  • La riqueza del Sr. Proctor es un asunto de interés público.
    (من حق العامة الإطلاع على ثروة السيد (بروكتور
  • Esto refleja el principio de que todos los accionistas han de tener el derecho a estar igualmente informados y complementa la cuestión de la divulgación simultánea de información que se analiza en la sección IV infra.
    وهذا يعبر عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون لجميع حملة الأسهم حق الاطلاع على المعلومات بصورة متساوية.
  • El presupuesto y los informes del Consejo de Administración y del contador pueden consultarse en la sede de la organización por lo menos ocho días antes de iniciarse la asamblea general y hasta su aprobación por la asamblea. Cualquier miembro de la asociación tiene derecho a consultar esos documentos.
    وتعرض الميزانية وتقارير مجلس الإدارة والمحاسب في مقر الجمعية قبل انعقادها بثمانية أيام على الأقل وتظل كذلك حتى يتم التصديق عليها، ولكل عضو من أعضائها حق الاطلاع عليها.
  • Así pues, según Francia, las personas naturales debían tener acceso a los datos que les afectaban, un derecho que podían ejercer por mediación de la Comisión Nacional de Informática y Libertades, establecida en aplicación de la anteriormente mencionada ley, en la que se la facultaba para acceder a los archivos informatizados en Francia.
    وبالتالي، قالت فرنسا إن الأشخاص الطبيعيين ينبغي أن يكون لهم حق الإطلاع على البيانات المتعلقة بهم، وهو حق يمكن ممارسته عن طريق اللجنة الوطنية للمعلوميات والحريات، التي أنشئت تطبيقا للقانون السالف الذكر وخولت صلاحيات مراقبة الملفات المحوسبة في فرنسا.
  • El proceso comenzó en octubre de 2005, cuando el Gabinete aprobó un proyecto de ley sobre el derecho general de la población a acceder a los documentos oficiales, que después se presentó como documento de debate durante la sesión de noviembre de la Asamblea Legislativa, a la que siguieron una consulta pública, un seminario para funcionarios y una nueva revisión de la legislación en 200619.
    وبدأت تلك العملية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 حينما وافق مجلس الوزراء على مشروع قانون لمنح الجمهور حق الاطلاع العام على الوثائق الرسمية الذي طُرِح فيما بعد كورقة للمناقشة خلال دورة المجلس التشريعي في تشرين الثاني/نوفمبر، وأعقب ذلك مشاورات مع الجمهور، وحلقة عمل لموظفي الخدمة المدنية ومواصلة الاستعراض التشريعي في عام 2006(19).
  • b) Toda persona tendrá derecho a saber si figura en los archivos estatales y, llegado el caso, después de ejercer su derecho de consulta, a impugnar la legitimidad de las informaciones que le conciernan ejerciendo el derecho de réplica.
    (ب) يحق لكل فرد أن يعرف ما إذا كان اسمه مذكوراً في سجلات الدولة، فإذا كان الأمر كذلك فلـه، بموجب حقه في الاطلاع عليها، أن يطعن في صحة المعلومات التي تخصه وذلك بممارسة الحق في الرد.
  • El aspecto del derecho a saber relacionado con la reparación figura en la jurisprudencia de los órganos de tratados de derechos humanos, en particular en el sistema interamericano, que ha reconocido explícitamente el efecto reparador del conocimiento de las circunstancias que rodean las violaciones graves de los derechos humanos, por ejemplo las desapariciones forzadas.
    أما البُعد التعويضي للحق في الاطلاع، فيتجلى في الأحكام الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما في المنظومة المشتركة بين البلدان الأمريكية، التي تسلِّم صراحة بالأثر التعويضي لمعرفة الظروف المحيطة بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان مثل الاختفاء القسري.